¡Una frase sólo con vocales!



Portugués es mi muy adorado idioma nativo. ¿Qué otra cosa podría decir yo? Me parece un idioma genial, con muchas expresiones y palabras únicas, y además, el Portugués de Brasil ha tenido también ricas influencias de las lenguas indígenas y africanas, así que, mientras el Alemán, y las lenguas eslavas, por ejemplo, tienen una sonoridad llena de consonantes, en Portugués tenemos una sonoridad llena de vocales.

Hay una frase, que me encanta, muy divertida y graciosa, formada sólo por vocales: Ó O AUÊ AÍ Ó!!!!!!! Pero claro, tiene aún más gracia si la decimos rápidamente: ÓOAUÊAÍÓ!!!

A ver. Por partes.

Ó - una manera muy, pero que muy abreviada, e informal, de decir OLHA (verbo OLHAR, que significa MIRAR):

"Maria, OLHA o que eu trouxe para ti!" -> "Maria, Ó o que eu trouxe para ti!"

"María, ¡mira lo que te he traído!"

Pero también se usa como ¡OYE!:

"Ó, presta atenção porque vou te contar algo importante."

"Oye, atento/a que te voy a contar algo importante."

O - la letra O, sin más, que significa EL.

AUÊ - no se sabe al cierto su origen, pero es probable que venga de África, y significa CONFUSÃO (aquí, en el sentido de LÍO, BARULLO, DESORDEN).

"Mas que AUÊ ali na frente da loja!"

"¡Pero qué lío en frente a la tienda!"

- AHÍ, ALLÍ, depende un poco del contexto.

Ó - repetición de la primera palabra (¿no sería letra?) del principio.

Entonces tenemos:

OLHA A CONFUSÃO AÍ!

Ó O AUÊ AÍ Ó!

OYE, ¡QUE HAY DEMASIADO LÍO POR AHÍ!

Esta frase se diría si alguien quiera regañar, o llamar la atención, principalmente cuando hay mucha gente, muchos niños, y que estén haciendo demasiado ruido.

GENIAL, ¿verdad?

¡Ahora ya sabéis decir una frase sólo con vocales!